goto考研网 资讯 2018考研:择校不能“一厢情愿”而要“两情相悦”

2018考研:择校不能“一厢情愿”而要“两情相悦”

排版:戴尔老师

个人情况及择校

个人情况:

毕业于北京非语言学校,获学士学位。 他在校成绩中等偏上,大一就获得了国家励志奖学金。 大三的时候,我以151分的成绩通过了N1考试,以60分的成绩通过了三门实践考试,总体来说基础还是比较扎实的。

选择考研学校:

因为翻译硕士的三个科目除政治外都是院校自学,所以选校时需要向院校收集真题,了解题目类型和侧重点。 选择学校不应该基于“一厢情愿”,而应该基于“两情相悦”。 选择一所您喜欢的学校,该学校的问题类型和重点适合您。 近期,微博等社交软件上,出现不少正在准备复试的研究生,正在寻找已经落地的学长/学长。 24 研究生候选人可以借此机会添加他们喜欢的大学的未来高年级学生/高年级学生。

我选择北京外国语大学,因为它是我高中时的梦想学校,而在了解真题后,我发现这三门自学科目都很对我的“胃口”。 另外,由于本科学校的质量不低,并且有很多学生通过考研考入了北京大学、北京外国语大学、上海外国语大学等名校,所以我觉得可以给北京外国语大学一试。

准备建议:

我一战的分数是71/80/123/91,二战的分数是62/89/133/126。 第一次世界大战的准备工作开始得很晚,大概是在八月初。 第二次世界大战的准备工作开始得稍早一些,大概是在七月。 一战的时候,我感觉时间不够用,尤其是448百科。 二战期间,由于一战基础,开始时间较早,前线有点长,导致考试前一个月学习比较困难。 我个人建议,暑假期间,可以根据目标院校的题型、侧重点方向和参考资料,不断调整自己的学习方式,寻找合适的复习资料和高效的复习安排(北外没有参考资料) ,以便您为开学做好准备。 然后就可以快速进入高效的复习状态。

日语笔译与口译硕士 (213)

问题类型

首先,你需要拿到近几年的真题。 个人感觉太老的真题用处不大。 2021-2023年的真题就够了。

北外213考题类型包括选词、语法选择、汉字与假名的互写(看汉字写假名、读假名写汉字),阅读三篇文章,翻译两篇短文(从日语到中文和中文到日语各一个)。 ,800字日语作文。

单词

基础词汇是背N1和特殊八个单词。 此外,还需要记忆拟声拟声词和习语。 我个人不太喜欢背书本上的单词。 我更喜欢使用应用程序来记忆单词。 随时随地我都可以利用碎片时间。 例如remember、anki等。

语法

主要背N1蓝皮书,利用红蓝皮书的1000题进行查漏补缺。 还有就是多看真题。 近年来,真题中有一个语法点被反复考察:(谁)をおいてほかにはいない。 这个语法点是21、22、23连续三年考的。

汉字和假名交替书写

背单词的时候一定要保证发音正确,一定要经常检查发音。 尤其是在使用app背单词的时候,难免会遇到发音不正确的情况。 当遇到比较复杂或者容易出错的汉字时,应该多用笔。 过于复杂、不常用的汉字一般不予审查。

北外的阅读题共三道,比较长。 复习材料为N1以及专业4、专业8的真题阅读。

2021年有1道选择题、2道简答题; 2022年和23年,三篇阅读文章全部改为简答题。 简答题并不难。 只要能看懂原文,答案基本上就是对原文中的句子进行改写。 此外,今年我们还研究了指示代词“この(れ)”和“その(れ)”在课文中所指的含义。

短文本翻译

时间不长,但并不容易。 今年的一篇文章是关于中国和日本的谚语,出现了很多谚语。 所以复习的时候要多积累中国谚语、日语成语的翻译,这些也会在359词汇翻译中进行考察。 比如瘦骆驼比马大、欲速则不达、くさっても鲷等。

日语作文

我没有花很多时间在作文上。 我只是看了日语翻译社全班的作文内容。 事实上,日语作文的结构与中国作文的结构相似。 只要注意使用简体中文,用简单的句子代替不确定的句型,就不会有问题。 关键是作文的结构和内容安排。

2023年是中日邦交正常化50周年。 北京外国语大学的作文是对文化交流的考验,所以我们也需要关注相关时事。

日语翻译基础 (359)

问题类型

北外359题型为30个词汇翻译,汉译日、日译汉各15个。 一般会考察国际组织的缩写、热词、习语等。 2023年测试了国际组织缩写,SCO——上海合作组织,2022年测试了SDGs——联合国可持续发展目标。 总体来说,考试都比较熟悉,也比较关注当年的时事。

2018考研:择校不能“一厢情愿”而要“两情相悦”

热词

一般指日文版的人民网、人民中国和cri。 您还可以关注人民中国、人民网日版等。

日语翻译社全年热门词汇汇总↓

长段翻译

中文翻译和日文翻译各有两篇文章。 北京外国语大学更倾向于审查政治、经济、社会方面的文章。 我和翻译公司的全班同学一起审阅了。 没有翻译任务、没有课程的时候,我就在《翻译家必带》、《天生人物》、《人民中国(日文版)》等杂志上找翻译材料练习。 另外,政治类文章主要是学习政府工作报告。 如果你积累更多的固定表达,你会发现政治翻译其实很简单。

课程方向:

练习后一定要复习翻译,尤其是一些政治、经济方面的固定表达。 我一般都会在app上把需要记忆的知识点做成卡片,按照遗忘曲线来记忆。 您只需设置每日复习次数和生词数即可完成复习,无需频繁翻阅纸质材料。 我使用的软件是Anki,其他类似的软件如Jihu、Anki Memory Card等也有类似的功能。 你在答题213题过程中犯错的单词、语法等也可以输入软件中背诵,增强记忆。

如果无纸化学习,建议考前1个月改为手写。 可以练习书写工整,减少批改次数。

中文写作与百科知识 (448)

问题类型

北京外国语大学百科全书题型为名词解释+应用文+作文。

词汇表

北外在2021年10月更改题型,将名词解释由原来的25×2(分)改为10×5(分),背诵词条时需要记忆更多内容。

北外经常考传统文化、古代人物、书本人物、希腊罗马文化等。我的复习材料是黄皮书和随附的真题分析,以及北外国语大学历年真题分析十年。

名词的解释会和往年的真题重复,比如靖康之耻、伯罗奔尼撒战争等,所以一定要背真题。 在背真题的过程中,还可以发现题目的大体趋势。 我用机虎里现成的卡包背诵黄皮书中的条目。 此外,您还可以在喜马拉雅黄皮书的背面找到音频。 如果您没有真题音频,您可以自己录制。 您可以在去图书馆或返回宿舍的路上收听音频。 加深你的记忆。 还可以把记不住的东西写在便利贴上,贴在浴室镜子或床头。 浏览便签条目是我睡前的最后一项任务。

实用写作

黄皮书真题分析中,有北京外国语大学近十年考察过的实用作文类型,可以作为复习参考。 复习实用课文主要需要格式清晰和内容扩展能力。 2022年,北京外国语大学接受了校刊征稿,2023年,我接受了学校晚会志愿者征集。 这两年,考试更加贴近学校生活。 可以多关注学校和学校组织的通知,提高拓展内容的能力。

大作文

大作文一般都是议论文,写议论文主要需要创造性思维能力和素材积累。 北京外国语大学2022年的大作文是材料作文。 材料写作需要从材料中提取关键词,然后围绕关键词进行写作。 2023年北外主要作文是“言如人,文如人”“言不如人,文不如人”。 复习的时候可以找论文题目练习写作大纲,锻炼自己的创造性思维能力,积累素材。 关于素材的积累,可以多看一些素材书籍,在记字词的时候,可以上网了解更多相关的信息。

政治

第一次和第二次世界大战期间,我在腿姐姐的全班学习政治。 对于这门课程,只需选择主流老师的课程并遵循即可。 只要跟着视频课老师的练习就可以了。 如果题数不够,可以用小1000来弥补。 后面的模拟题也是视频班老师的模拟题加八、四。 只需遵循相同版本的记忆大题的建议即可。 其实老师们提出的问题都非常相似。 如果你有精力,可以看看其他老师做题的角度。 (题外话:今年政治分比去年低不是因为我的思想觉悟下降了,而是因为选择题太偏颇,大题太严酷)

写在最后

最后,分享王国桢的一首诗:“既然选择了远方,只关心风雨路途。” 希望大家都能出现在拟录取的考生名单上。

本文来自网络,不代表goto考研网立场,转载请注明出处:https://www.gotokaoyan.com/1575.html

作者: chanong

上一篇
下一篇

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注